Toimittaminen

Ajatuksia kustannustoimittamisesta

Kustannustoimitustyö on yhteistyötä teoksen hyväksi. Minulla on ollut ilo saada työstää erilaisten kirjoittajien runoteoksia, mutta myös proosaa, kuten lastenkirjaa, nuortenromaania tai elämäkertaa sekä erilaisia antologioita. Intohimoni erilaisiin tekstuaalisiin maailmoihin, pohjaton uteliaisuuteni eri elämänalueisiin ja substansseihin sekä rakkauteni rakenteisiin ja paketoinnin kyky tekevät minusta toivottavasti oivallisen yhteistyökumppanin myös sinun tekstisi saattamiseen kansien väliin. Osaan myös kuunnella ja kuulla.

Runoteoksen kustannustoimittamisen tavoitteena on hioa kiinnostavaa, monitasoista runoa, joka kestää aikaa ja useita lukukertoja. Koska sekä kirjoittaja että toimittaja ovat oman työnsä tuntijoita, mahdollisesti hyvin erilaisella taustalla ja joskus erilaisella runouskäsitykselläkin varustettuja, kaikesta ei koskaan voida olla samaa mieltä – eikä pidäkään! Kustannustoimittajan tehtävä on kuitenkin kuulla kirjoittajan suuntia ja pyrkimyksiä ja löytää ammattitaitonsa avulla niille juuri ne ratkaisut, jotka vievät tekstiä tuohon päämäärään. On myös löydettävä tie, joka koituu ennen kaikkea teoksen hyväksi – tie, tapa ja teksti, joka kurottaa kohti lukijaa.

Ajattelen omasta roolistani runouden kustannustoimittajana, että teen kirjoittajalle kysymyksiä ja ehdotuksia. Kun kirjoittaja joutuu pohtimaan ja sanallistamaan ratkaisujaan ja niille perusteluja, hän tekee todella merkittävää työtä tekstinsä eteen. Moni ratkaisu, ongelma, haaste ja tavoite kirkastuu, kun niitä joutuu ääneen perustelemaan. Keskustelussa molempien näkökulmat avartuvat ja kasvattavat toinen toistaan.

Kustannustoimituksen tarkoitus ei ole muuttaa tai muokata käsikirjoitusta johonkin, mikä ei tunnu kirjoittajasta omalta tai hänen mielestään palvelevan teoksen parasta. Kirjoittajan pitää väittää vastaan, kysyä tarkennuksia ja perusteluja ehdotuksilleni, kyseenalaistaa omia ratkaisujaan ja olla valmis joskus peruuttamaan tai jopa luopumaan. Juuri tässä yhteistyössä käsikirjoituksesta muuntuu teos!

Proosan toimittamisen koen hyvin toisenlaiseksi kuin runouden, jossa rakennetaan kielellisiä maailmoja. Proosaa toimittaessa keskeiseksi saattaa nousta juonenkuljetus, maailman tai henkilöhahmon hiominen ja tekeminen eläväksi, genreen liittyvä muokkaustyö, rakenteen muokkaaminen tai joskus vain tyyliin ja kieleen liittyvät pohdinnat, muutokset ja hiominen. Antologioiden toimitustyössä korostuvat usein kokonaisrakenne, tekstienväliset kytkökset ja vuoropuhelu lajityypistä riippumatta sekä kielenhuolto. Mutta pelkkä kielenhuolto tai oikoluku ei koskaan ole kustannustoimittamista!

Kustannustoimitus on vastuun ottamista tekstistä. Se on yhtäältä vastuuta siitä, että teoksesta tulee mahdollisimman hyvä, puhutteleva, laadukas, aikaa kestävä ja tekijänsä näköinen. Mutta se on myös eettistä vastuuta, jolla on juridista merkitystä: Vastuullinen kustannustoimittaja tarkistaa faktasisältöjä, huolehtii lähteiden asianmukaisuudesta ja tarkistaa mahdollisten sitaattien tekijänoikeudet. Tämänkin vuoksi kirjoittajan kannattaa osata vaatia tekstilleen ammattitaitoista kustannustoimitusta.

Kustantamoilla on omat toimittajansa, joiden roolina on olla lisäksi kirjailijan yhteyshenkilönä kustantamossa, aikatauluista huolehtiminen ja tiedonkulun koordinointi esimerkiksi graafikon ja markkinoinnin suuntaan ja osallisten välillä.

Omakustantamisen ja erilaisten palvelukustantamisen muotojen yleistyessä ja monimuotoistuessa yhä useampi hankkii tekstilleen freelance-kustannustoimittajan. Tällaista työtä minäkin teen. Kysy rohkeasti, miten voisin auttaa sinua!